Dulcinea in the Forbidden Forest
Ole Könnecke (translated by Shelley Tanaka)
Dulcinea lives happily with her father in a house on the edge of a large forest. They have a cow for milk, chickens for eggs, and grow much of their own food. Assuredly this is the stuff of fairytales;:all the more so when we read slightly further on that in the forest is a castle, wherein dwells a witch; a singing witch who sometimes roams in the forest. I guess she has no worries about being attacked by the monsters said to lurk in the moat surrounding her residence.
Now on the day of Dulcinea’s birthday, the girl’s chosen breakfast is blueberry pancakes; but oh woe! neither father nor daughter has remembered to buy blueberries at the market. Off goes her father but not as the girl thinks, to the market; rather he enters the forest where the desired berries grow in abundance.
Therein however, an encounter with the witch results in him being turned into a tree.
Now generally speaking, young Dulcinea is an obedient child, but fuelled by determination, the desire to celebrate her birthday with the specified pancakes (and one assumes, a love for her father), accompanied by her ever-present goose, she too enters the forest to look for her pa. There she (as will readers) instantly recognises him on account of his moustache, cap and basket.
Then it’s down to her wits to save her father,
herself and her birthday. Each of these she does with aplomb, in best fairy tale fashion.
Brilliantly comedic, both verbally (‘the witch always found young children exhausting’ … ‘besides nothing bad could happen to you on your birthday, could it?’) and visually -superb linework with minimal colour – and the contrast between the expressions of child and witch. In combination, these elements make this a neo-fairytale that will delight both solo readers and readers aloud.